New Original Translations at Counter-Currents
Posted By News Item On In North American New RightWe wish to draw your attention to some new original translations at Counter-Currents:
French translations:
- Kerry Bolton, “L’Apartheid: De peur que l’on oublie (Ou ne sachions jamais) [2]”
- Kerry Bolton, “Le projet Rivkin: Comment le mondialisme utilise le multiculturalisme pour déstabiliser les États souverains [3]”
- Kerry Bolton, “Utilisateurs de Twitters de tous les pays, Unissez vous ! [4]”
- Jef Costello, “« Vous êtes la merde de ce Monde prête à servir à tout. » Fight Club, comme vision sainte [5]”
- Trevor Lynch, Review of Batman Begins [6]
- Trevor Lynch, Review of The Dark Knight [7]
German translations:
- Kevin MacDonald, “Weiße Männer: Zeit zur Trennung [8]”
- Michael O’Meara, “Die Nordwest-Romane von H. A. Covington [9]”
- Tomislav Sunić, “Was soll man lesen? (Teil 2) [10]”
Norwegian translation:
- Irmin Vinson, “Noen tanker omkring Hitler [11]”
Counter-Currents encourages translations of our articles to insure their widest possible distribution. We wish to thank the translators for their work.
Greg Johnson
Editor-in-Chief